Заседание № 5
11.02.2000
Вопрос:
О проекте федерального закона "О ратификации Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Японии о поощрении и защите капиталовложений".
Стадия рассмотрения:
Фрагмент стенограммы:
Строки с 1566 по 1824 из 4647
Переходим к седьмому вопросу порядка работы сегодняшнего пленарного заседания: о проекте федерального закона "О ратификации Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Японии о поощрении и защите капиталовложений". Дело в том, что этот законопроект мы перенесли с 25-го числа на сегодняшний день, в повестке сегодняшнего заседания стоит именно этот вопрос. Я прошу выступить с докладом по данному вопросу официального представителя Правительства заместителя министра экономики Владимира Викторовича Коссова. Пожалуйста, Владимир Викторович. КОССОВ В. В., официальный представитель Правительства Российской Федерации, заместитель министра экономики Российской Федерации. Уважаемая Любовь Константиновна, уважаемые депутаты! Поскольку я имею честь первый раз выступить с докладом о ратификации соглашения перед вашим собранием, позвольте уделить несколько слов тому, чтобы обрисовать фон, на котором, собственно, и развивается работа с соглашениями, подписываемыми Российской Федерацией с другими странами. Ситуация такова, что с 70-х годов в мире с огромной скоростью происходит рост иностранных инвестиций, их объем увеличился в 45 раз начиная с 70-х годов. Вот на фоне такого бурного роста, притока прямых иностранных инвестиций в мире положение России более чем скромное: мы занимаем 21-е место среди стран Центральной и Восточной Европы по размеру привлечения инвестиций на душу населения. Всего в мире подписано полторы тысячи соглашений разными странами. На долю России приходится 52 подписанных соглашения, из них ратифицировано вами 35 и 17 соглашений проходят процесс ратификации. Смысл соглашений состоит в том, что они определяют рамочные условия отношений двух стран между собой по поводу привлечения прямых иностранных инвестиций. Эти рамочные условия содержат определение того, что такое инвестиция, и посвящены защите, защите в том смысле, что каждая страна, в данном случае Россия, предоставляет иностранному инвестору национальный режим, то есть относится к пришедшим инвестициям как к своим собственным, распространяя на них одинаковые правовые отношения, предусматривает защиту споров в судах всех уровней, начиная от местных и кончая международным судом, гарантирует защиту от национализации и реквизиции. Практически все соглашения, которые заключает Российская Федерация, делаются по одному стандарту, об этом было соответствующее постановление Правительства, единственным исключением является соглашение с Соединенными Штатами, которое до сих пор не ратифицировано. Это то, что касается логики соглашений, а практика показывает, что в общем соглашения подобного типа оказывают благоприятное воздействие на отношения стран друг с другом в том плане, что появляется дополнительная уверенность в добром человеческом отношении к пришедшим иностранным инвестициям. Теперь - по объему. Российских инвестиций в Японии - следы, не могу сказать, что их нет, но просто они не зарегистрированы, а японских в России - 300 с лишним миллионов долларов. Среди семи развитых стран Япония практически, по-моему, находится на шестом месте по инвестициям в нашу экономику. Они проявляют повышенную осторожность в отношении нас. Среди территорий, к которым Япония проявляет интерес, - прежде всего Дальний Восток, среди отраслей - сырьевые ресурсы. Вот, собственно, та панорама, на которой разворачивалась работа с иностранными инвестициями. Мы вчера обсуждали в думском комитете этот вопрос, было принято решение поддержать закон. Комитет считает нужным привести трактовку термина "инвестор". Ну, коли комитет решил, наверное, можно ее дать. Япония соглашение ратифицировала, теперь очередь за нами. ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Спасибо. Вопросы есть к Владимиру Викторовичу у депутатов? Нет, спасибо. Для содоклада слово предоставляется председателю подкомитета Комитета по международным делам Тихонову Владимиру Ильичу. Пожалуйста, Владимир Ильич. ТИХОНОВ В. И., фракция "Коммунистическая партия Российской Федерации". Уважаемая Любовь Константиновна, уважаемые коллеги! Комитет по международным делам рассмотрел Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Японии о поощрении и защите капиталовложений. Соглашение было составлено на основе типового проекта межправительственного соглашения, утвержденного постановлением Правительства России от 11 июня 1992 года № 395. Оно было подписано 13 ноября 1998 года и, как сказал представитель Правительства, японской стороной ратифицировано. Во многом по своему содержанию оно совпадает с аналогичными соглашениями, которые подписаны Россией с Италией, Грецией, Кубой, Венгрией, Данией, Норвегией, другими странами, соглашениями, которые уже ратифицированы Думой и вступили в силу. Соглашение предусматривает допуск капиталовложений инвесторов государства одной стороны на территорию государства другой стороны; возможность распространения на иностранных инвесторов национальных режимов в той мере, в какой это предусмотрено законодательствами Российской Федерации и Японии. В то же время соглашение не обязывает ни одну из сторон распространять на государство другой стороны преимущества, которые она предоставляет инвесторам любого третьего государства на основе, например, соглашения об избежании двойного налогообложения. Соглашение включает в себя гарантии беспрепятственного перевода сумм, причитающихся иностранным инвесторам по результатам их деятельности, возможность рассмотрения инвестиционных споров в международном арбитраже, возможность передачи прав инвесторов в случае страхования капиталовложений от политических рисков, а также возможность применения мер, отвечающих многосторонним соглашениям об инвестиционных мерах. Обязательства сторон не допускают принудительного изъятия иностранных капиталовложений в форме национализации, экспроприации, за исключением случаев, если такие меры принимаются исходя из интересов национальной безопасности. Но если они принимаются, то должны сопровождаться выплатой компенсации в свободно конвертируемой валюте по рыночной стоимости. В соглашении содержатся обязательства сторон не применять экспортные и другие ограничения, связанные с торговлей. Вместе с тем каждая из сторон оставляет за собой право определять экономические отрасли и регионы, в которых запрещается или ограничивается деятельность иностранных инвесторов в соответствии с действующим законодательством, если это необходимо по причине обеспечения национальной безопасности. Комитет рассмотрел замечания Правового управления и пришел к выводу, что в основном они носят чисто технический характер и не создадут трудностей в реализации соглашения, хотя, как уже здесь было сказано, во избежание осложнений мы включили в федеральный закон о ратификации толковательное заявление, касающееся термина "инвестор" в отношении российской стороны. Учитывая, что вступление соглашения в силу не потребует дополнительных финансовых ресурсов из федерального бюджета, будет активно способствовать улучшению инвестиционного климата в Российской Федерации, поможет поступлению в экономику России японских инвестиций, которые сегодня сдерживаются из-за отсутствия правительственных гарантий в двусторонних отношениях, Комитет по международным делам считает, что договор, или соглашение, между Правительством Российской Федерации и Правительством Японии необходимо ратифицировать. ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Спасибо, Владимир Ильич. Вопросы есть к Владимиру Ильичу? Нет. Спасибо. Для выступления просит слова депутат Ждакаев Иван Андреевич. Я прошу включить ему микрофон. ЖДАКАЕВ И. А. Уважаемые коллеги, я просил бы проголосовать за ратификацию этого договора не из-за того, что я являюсь депутатом от Сахалина, а потому, что мы наяву видим конкретные шаги японского правительства, японских бизнесменов ради того, чтобы улучшался инвестиционный климат на Дальнем Востоке. И именно эти первые ласточки там наяву показывают положительные подвижки в решении данного вопроса. И конечно, правильно было сказано здесь докладчиком Тихоновым о том, что нужны определенные гарантии. Гарантии - это ратификация данного договора. Прошу поддержать. Спасибо за внимание. ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Спасибо. Слова просит депутат Гамза Геннадий Ефимович. Пожалуйста, включите микрофон. ГАМЗА Г. Е. Уважаемая председательствующая, уважаемые коллеги! Соглашение будет способствовать улучшению инвестиционного климата в Российской Федерации, притоку японских инвестиций в экономику России и в первую очередь, конечно, к нам, на Дальний Восток (мы депутаты от Дальнего Востока). Поэтому я предлагаю и приглашаю коллег проголосовать за данное соглашение. ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Спасибо. Уважаемые депутаты, на голосование ставится проект... Пожалуйста, включите микрофон Котенкову Александру Алексеевичу. КОТЕНКОВ А. А., полномочный представитель Президента Российской Федерации в Государственной Думе. Уважаемая Любовь Константиновна, уважаемые депутаты Государственной Думы! Я хотел бы, чтобы мне представитель Правительства сейчас пояснил: текст с заявлением вносился Правительством или нет, потому что я вижу здесь письмо Правительства и внесенный текст без заявления? Кто внес текст с заявлением? КОССОВ В. В. Правительство Российской Федерации вносило, естественно, соглашение с Японией в том виде, в котором оно было подписано, без всяких заявлений и комментариев. Так было внесено. В ходе обсуждения этого соглашения вы просто, так сказать, ударили по чувствительному месту. В Комитете по международным делам были приняты решения ввести трактовки, трактовки термина в семь соглашений, одно из них касается Японии. Для справки хочу сказать, что определение, скажем, инвестора, о чем сейчас идет речь, содержится во всех последних версиях законов Российской Федерации: закона "Об инвестиционной деятельности..." в форме капвложений для русских инвесторов и закона "Об иностранных инвестициях в Российской Федерации". Законы приняты недавно. Я пытался вчера объяснить на заседании комитета, что нам, так сказать, в содержательном смысле вот эта трактовка термина "инвестор" не дает ничего и уж тем более она не имеет абсолютно никакого значения в отношении пресечения бегства капитала, потому что это связано с другими вещами. Но придерживаясь того принципа, что воля депутатов несокрушима (ну, если считают депутаты необходимым вносить трактовку - пусть вносят), Правительство направляло бумаги, соглашаясь с тем, что постановили на комитете. Вот, по существу, такова позиция. Председательствует Председатель Государственной Думы Г. Н. Селезнев ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Пожалуйста, Александр Алексеевич. КОТЕНКОВ А. А. Уважаемый Геннадий Николаевич, уважаемые депутаты Государственной Думы! Я понимаю, что многие депутаты еще не знают действующего законодательства. Я удивлен позицией Правительства. Я прошу снять данный закон с рассмотрения. И до той поры, пока не будет внесен текст Правительством с этим заявлением, вы согласно закону "О международных договорах Российской Федерации" не можете данное соглашение ратифицировать. Если он сейчас будет проголосован, он будет отклонен Президентом. Я напоминаю, что, если возникает необходимость внести оговорку либо заявление в текст закона, Государственная Дума направляет соответствующее предложение Правительству, и если Правительство с этим соглашается, оно вносит текст заново с данным заявлением. Данный законопроект Правительством не вносился. Поэтому я прошу отложить рассмотрение данного закона, Правительству внести этот закон с заявлением, если оно с ним согласно, после чего голосовать. Спасибо. ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Хорошо. Содокладчик, Владимир Ильич Тихонов, пожалуйста. ТИХОНОВ В. И. Уважаемые коллеги, 28 ноября в Комитет по международным делам поступило письмо за подписью Первого заместителя Председателя Правительства Российской Федерации Христенко о ратификации Соглашения о поощрении и защите капиталовложений с Японией. Он там как раз и предлагает ввести толковательное заявление понятия "инвестор" в текст этого законопроекта. ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. То есть надо откладывать, да? Коллеги, давайте, чтобы не нарушать процедуру, отложим, и пусть Правительство перевносит. Давайте снимем его сегодня с рассмотрения. Дмитрий Олегович Рогозин, пожалуйста. РОГОЗИН Д. О., председатель Комитета Государственной Думы по международным делам, депутатская группа "Народный депутат". Уважаемый Геннадий Николаевич, уважаемые коллеги! Вчера на заседании Комитета по международным делам мы обратили уже внимание на то, что со стороны Правительства у нас идут самые разные трактовки понимания позиции Правительства Российской Федерации. У Министерства экономики есть, так сказать, пожелание принять законопроект без заявления. В документе, который подписан Первым заместителем Председателя Правительства Христенко, написано, что они соглашаются с позицией комитета Думы еще второго созыва и так далее. Нам очень хотелось бы, чтобы со стороны Правительства была единая позиция и чтобы отдельные министерства не трактовали по-своему, как надо принимать те или иные соглашения по ратификации. ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. То есть вы поддерживаете предложение отложить, чтобы Правительство определилось? Давайте отложим, коллеги, потому что уже судьба закона предрешена, как сказал представитель Президента. Перенесем рассмотрение, рассмотрим после повторного внесения Правительством данного закона на ратификацию.
Фрагмент стенограммы:
Строки с 4506 по 4549 из 4647
РОГОЗИН Д. О. Уважаемый Геннадий Николаевич и уважаемые коллеги! Мы сейчас провели консультации - и Комитет по международным делам, и представитель Президента, и представитель Правительства. Мы просим вернуться к пункту 7 повестки дня, закону "О ратификации Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Японии о поощрении и защите капиталовложений". Комитет готов снять свою оговорку в связи с политической значимостью принятия этого документа именно сегодня, поскольку как раз сейчас проходит визит министра иностранных дел Иванова в ряд стран, в том числе в Японию. Просим вернуться к этому вопросу. ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Точка зрения представителя Президента какова? По вашей просьбе отложили. КОТЕНКОВ А. А. Уважаемый Геннадий Николаевич, уважаемые депутаты Государственной Думы! В ходе консультаций мы убедили комитет отказаться от оговорки, от заявления, которое они вписали. И мы предлагаем проголосовать этот закон в редакции, представленной Правительством. Она у вас есть. То есть если комитет снимает оговорку, то инцидент исчерпан. ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Владимир Ильич Тихонов, вы, как докладчик, согласны? ТИХОНОВ В. И. Мы согласны с этим. ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВУЮЩИЙ. Коллеги, могу я поставить на голосование, мы уже обсудили этот документ? Ставлю на голосование пункт 7 повестки дня: о проекте федерального закона "О ратификации...", ну и далее по тексту. Пожалуйста, голосуйте. (Шум в зале.) А мы продлили. Продлевали, как же не продлевали! Вы, значит, уходили. Кто без карточки? Покажите результаты. РЕЗУЛЬТАТЫ ГОЛОСОВАНИЯ (14 час. 05 мин. 58 сек.) Проголосовало за 318 чел. 70,7% Проголосовало против 0 чел. 0,0% Воздержалось 2 чел. 0,4% Голосовало 320 чел. Не голосовало 130 чел. Результат: принято Принимается.